盘点“澳洲九大” 名校校训以及背后历史,个个寓意满分,档次拉满!

“Motto恒久远,一个永流传。”

Motto意即座右铭、箴言。企业,个人、甚至某个州、市,都可以有自己的motto。而对于学校来说,这个motto就相当于是我们常说的校训了。

今天就来带大家盘点一下,澳大利亚九大名校的那些经典永流传的校训。

 
01 悉尼新南威尔士大学

🔹拉丁文:Scientia Manu et Mente
🔹英文:Knowledge by hand and mind
🔹中文:实践思考出真理

作为世界顶尖的研究型大学,UNSW悉尼新南威尔士大学一直坚持的一条教学理念就是Work Integrated Learning,意为“知识源于手脑结合”或“实践思考出真理”,也就是“职学结合”。

例如,在澳洲第一工学院——UNSW的工程学部,所有学习工程学硕士(Master of Engineering)的学生都必须完成至少60天的行业实习;其他学院也提供多达数十门可抵学分的实习项目鼓励学生参加。真可谓是做到了名副其实的实践与思考相结合了。

体现了UNSW学校对实践性学习与研究的重视,强调了手脑并用、理论与实践相结合的教育理念。

02 阿德莱德大学

🔹拉丁文:Sub Cruce Lumen
🔹英文:the light (of learning) under the (Southern) Cross
🔹中文:知识之光闪耀在南十字星下

这里的译文实际上采用的是官方翻译,但实际上阿德莱德大学的motto原文(拉丁)直译过来非常简单:十字下的光。

这个十字,指的就是著名的南十字星。和北斗星一样,南十字星也是一颗可以用来指引方向的星辰。在过去的几百年里,在南半球航行的水手们都会依靠这颗引路之星辨别方向。

阿德莱德大学的这句motto,正是希望学子们在无涯的学海中,永不停歇地朝着知识之光航行。

03 西澳大学

🔹英文:Seek wisdom
🔹中文:寻找智慧

自1912年启用至今,西澳大学还没有变更过自己的校训。

西澳大学一直致力于寻求智慧,不断地鼓励学生和教职人员突破已知和可能的界限。同时,将传统的线性视角和对世界循环性及连续性的本土理解结合在一起。

04 蒙纳士大学

🔹拉丁文:Ancora Imparo
🔹英文:I am still learning
🔹中文:我还在学习

说起蒙纳士大学的名称,这所大学差一点就被命名为“维多利亚科技大学”了。幸亏当时有一个蒙纳士大学的教授站出来坚决反对,这所大学最终才被冠名为“蒙纳士大学”。

蒙纳士这个名字是为了纪念约翰·蒙纳士爵士(Sir John Monash),他在一战期间曾经作为澳新军团司令,在欧洲指挥澳新军团作战,并最终晋升为陆军上将并受封爵士。在战后,他又以工程师的身份投身祖国的工业建设,为澳洲的工业发展做出了巨大贡献。

而“I am still learning”这句话,也成了蒙纳士爵士一生的写照。蒙纳士大学也希望借此铭言,提醒学生学无止境,一生奋进。

05 昆士兰大学

🔹拉丁文:Scientia ac Labore
🔹英文:by means of knowledge and hard work
🔹中文:倚靠学识暨勤勉

与UNSW悉尼新南威尔士大学的校训类似,昆士兰大学在校训中也强调了知识与实践的重要性。而与UNSW的校徽也类似的是,它们的校徽中央也有一本象征真理之书。

06 澳大利亚国立大学

🔹拉丁文:Naturam Primum Cognoscere Rerum
🔹英文:First to know the nature of things
🔹中文:首先要认清事务的本质

澳大利亚国立大学在人文社科领域的优异表现无愧于自己深刻的motto:认清事务的本质。

07 墨尔本大学

🔹拉丁文:Postera Crescam Laude
🔹英文:grow in the esteem of future generations
🔹中文:在后世的敬仰中成长

墨尔本大学的校徽上印着它们的象征:胜利女神维多利亚Goddess Victoria Nike,而墨尔本也恰恰是维多利亚州的首府。

另外,墨尔本大学始建于1853年,正是英国维多利亚女王执政的鼎盛时期。

看来,墨尔本大学不光考虑“了却君王天下事”,还想着要“”赢得生前身后名”,在后代的尊崇与敬仰中成长。

08 悉尼大学

🔹拉丁文:Sidere mens eadem mutato
🔹英文:The stars change, the mind remains the same
🔹中文:繁星纵变,智慧永恒

这句校训自1857年以来一直是悉尼大学人袖章上不可缺少的一部分。后来它不仅是学校的校训,并且已经成为了南半球大学的表征。

悉尼大学在建校大约一个半世纪后更新了自己的校训并一直沿用至今。今天的拉丁文校训其实有多种英文翻译,这里采用的是最有诗意的一种。

09 悉尼科技大学

🔹英文:Think. Change. Do
🔹中文:思考,改革,行动。

中文可以翻译为“思索·革新·创造”。UTS的这一校训贯穿了它们的教学理念,思考与行动,科研与实践的结合,旨在鼓励学生们保持开放的思维,勇于革新和创造,以应对快速变化的世界。

而这也正是该校的特色之一。UTS强调同学们的思维,让大家积极思考、有创新精神、注重实践。相信UTSer都是脑瓜子很机灵的小伙伴~
发布注释

咨询和申请中心帮助您